Keine exakte Übersetzung gefunden für "إنتاج متكامل"

Übersetzen Spanisch Arabisch إنتاج متكامل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Para conseguir la renovación y sostenibilidad de la producción agrícola, es necesaria una estrategia integrada de la producción, la comercialización y la financiación.
    ومن أجل تحديث عملية الإنتاج الزراعي وتأمين استدامة هذا الإنتاج، يلزم وضع استراتيجية متكاملة للإنتاج والتسويق والتمويل.
  • Entre 2006 y 2012 el país invertirá grandes sumas en la integración energética de América Latina y el Caribe, y pronto pasará a ser miembro activo del Mercado Común del Sur (MERCOSUR).
    وستخصّص في الفترة من عام 2006 إلى عام 2012 استثمارات كبيرة في الانتاج المتكامل للطاقة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، كما أنها ستصبح في وقت قريب عضوا نشطا في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
  • El Perú señaló que se ejecutaban proyectos productivos de desarrollo alternativo basados en una cadena de producción integrada, a reserva de la aprobación previa de un plan de trabajo, que establecía los volúmenes de venta en función de los mercados destinatarios constatados.
    وأشارت بيرو إلى أن مشاريع الإنتاج المتصلة بالتنمية البديلة، والقائمة على سلسلة إنتاج متكاملة، تُنفَّذ بعد موافقة مسبّقة على خطة للأعمال تقرّر أحجام المبيعات استنادا إلى ما يُستبان من الأسواق المستهدفة.
  • La reconstrucción y sostenibilidad de los recursos agrícolas en Bosnia y Herzegovina obligan a una estrategia integral de producción, comercialización y financiación.
    وتتطلب عملية إعادة بناء الموارد الزراعية واستدامتها في البوسنة والهرسك استراتيجية متكاملة للإنتاج والتسويق والتمويل.
  • Por consiguiente, era de máxima importancia entender en qué condiciones las empresas de los países en desarrollo podrían participar con éxito en el proceso de internacionalización, inclusive mediante redes de producción integradas, vinculaciones ETN-PYMES, cadenas mundiales de valor e inversiones en el exterior de empresas de países en desarrollo.
    لذلك، فإنه يصبح في غاية الأهمية فهم الأوضاع التي يمكن فيها لشركات البلدان النامية أن تشارك بنجاح في عملية التدويل، بما في ذلك عن طريق شبكات الإنتاج المتكاملة، والروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وسلاسل القيمة العالمية، والاستثمار المتجه إلى الخارج من شركات البلدان النامية.
  • Se subrayó la importancia de la colaboración entre instituciones multidisciplinarias, como las que se ocupan de la tecnología espacial, la meteorología y las ciencias sociales, para establecer un sistema de información integrado cuyos productos fueran útiles en la adopción de decisiones.
    وكان هناك تشديد على أهمية التعاون فيما بين المؤسسات المتعددة التخصصات - مثل تكنولوجيا الفضاء والأرصاد الجوية والعلوم الاجتماعية - من أجل إنتاج نظام متكامل للمعلومات كأحد المدخلات في عملية اتخاذ القرارات.
  • Se ha consolidado en 12 países piloto, con el fin de incluir la elaboración de informes de evaluación nacional integrada del medio ambiente para Burkina Faso, Egipto, Etiopia, Gabón, Ghana, Senegal, Túnez, Uganda y Zambia.
    وقد تم دمجها في 12 من البلدان الرائدة لتشمل إنتاج تقارير وطنية متكاملة للتقييم البيئي من أجل بوركينا فاسو، مصر، أثيوبيا، الغابون، غانا، السنغال، تونس، أوغندا وزامبيا.
  • En el documento: a) se evalúan los efectos de la mundialización en el sector de las PYMES de los países en desarrollo (posibles oportunidades y riesgos); b) se sugieren formas en que las empresas de los países en desarrollo pueden aprovechar las oportunidades ofrecidas por la liberalización y los acuerdos comerciales y participar en la escena mundial; y c) se estudian posibles formas de integrar las redes de producción como uno de los medios más eficaces para lograr que las PYMES de los países en desarrollo compitan en la economía mundial, con especial referencia a los vínculos entre empresas transnacionales y PYMES y a las cadenas mundiales de valor.
    وهذه المذكرة (أ) تقيم تأثير العولمة في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية (الفرص والتهديدات المحتملة)؛ و(ب) توضح الطريقة التي يمكن بها لشركات البلدان النامية أن تغتنم الفرص التي تتيحها الاتفاقات التجارية وتحرير التجارة لكي تصبح هي نفسها أطرافاً فاعلة على الصعيد العالمي؛ و(ج) تتحرى الأشكال الممكنة لشبكات الإنتاج المتكاملة باعتبارها واحداً من أنجع السبل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية لكي تكون قادرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي، مع الإشارة بوجه خاص إلى الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية.
  • En cambio, los programas principales C a E, que prestan servicios especializados para satisfacer necesidades de desarrollo relacionadas con la energía y el medio ambiente, la creación de capacidad comercial y la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, se han tratado de manera integrada como programas únicos para optimizar las sinergias de los servicios que los componen y que prestan diversas dependencias orgánicas de la ONUDI.
    وبالمقارنة، عوملت البرامج الرئيسية من جيم إلى هاء التي توفّر خدمات متخصصة لتلبية الاحتياجات الانمائية المقترنة بالطاقة والبيئة، وبناء القدرات التجارية، والحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، معاملة متكاملة كبرامج منفردة لتعظيم التآزر بين الخدمات التي توفّرها مختلف الوحدات التنظيمية التابعة لليونيدو.
  • Ello abarca las estrategias para afrontar las deficiencias estructurales, las formas de producción integradas y las redes de distribución, como las vinculaciones entre las ETN y las PYMES, las agrupaciones y las cadenas mundiales de valor y la inversión directa en el exterior de empresas de países en desarrollo.
    ويشمل ذلك استراتيجيات تتناول أوجه الضعف البنيوية، والأشكال المتكاملة لشبكات الإنتاج والتوزيع، مثل الصلات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتجمعات وسلاسل القيمة العالمية، والاستثمار المباشر المتجه إلى الخارج من شركات البلدان النامية.